2006/02/28

Valentinien I

Empereur romain à partir de 364 jusqu'à sa mort en 375, Valentinien I a connu une fin digne de mention :

During an audience to an embassy from the Quadi at Brigetio on the Danube (near Komárom, Hungary), Valentinian suffered a burst blood vessel in the skull while angrily yelling at the people gathered. This injury resulted in his death on November 17, 375.
- Wikipedia

2006/02/27

Le diable

Cet homme, mon ami, c'est le Diable. Tu peux t'y frotter un peu, mais souviens-toi qu'il pique.

Il pique toujours deux fois: d'abord le coeur, puis ailleurs, plus tard. Et c'est quand on commence à se gratter qu'on entend son rire sardonique. Mais à ce moment-là, sa tête blonde est déjà loin, quelque part entre les jambes d'un autre homme, ou à l'affût du prochain.

Oui, ce diablotin est toujours entre deux hommes, à califourchon ou droit comme une barre.

2006/02/23

Passaggio di Drake

Oh! La version italienne se donne la peine d'affirmer que le Passage de Drake, en espagnol, s'appelle Pasaje de Drake :

Passaggio di Drake o più spesso in passato Stretto di Drake (in spagnolo: Pasaje de Drake o Paso Drake) è il nome dato al tratto di mare che separa il Sudamerica (Capo Horn) e l'Antartide e che congiunge l'Oceano Atlantico con l'Oceano Pacifico.
- Wikipedia

Ça commence à sentir le complot international.

Le Passage de Drake

Wikipedia a ceci d'intéressant qu'elle permet de comparer la perception qu'ont différentes cultures de certaines choses. Par exemple, le Passage de Drake, qui sépare la Terre de feu à l'Antarctique.

Les versions anglaises et françaises sont assez semblables. Je reprends ici la version française:

[Le passage de Drake] doit son nom à l'explorateur britannique du XVIe siècle Sir Francis Drake. Le premier bâteau, dont la traversée du Passage de Drake est mentionnée est l'Eendracht du capitaine Willem Schouten en 1616.
- Wikipedia


Quand on regarde la version espagnole, le monde bascule. L'endroit ne s'appelle plus Passage de Drake, mais Mar de Hoces et n'a plus été découvert par Francis Drake, mais par un espagnol, Francisco de Hoces en 1525. L'explorateur anglais, quant à lui, n'est plus qu'un pirate:
Posteriormente, a raíz del viaje del pirata inglés Sir Francis Drake, los cronistas anglosajones impusieron mayoritariamente el nombre de Pasaje de Drake al Mar de Hoces.
- Wikipedia

Lequel des deux Francis est pirate et lequel est explorateur? L'Anglais ? L'Espagnol ? Les paris sont ouverts.

2006/02/17

Intempéries

Le trottoir était glissant sur le viaduc des Jockeys et j'avançais avec beaucoup de peine. Pire encore, les rafales étaient si puissantes qu'à un certain moment mes pas ne servaient plus à rien. J'avais beau mettre un pied devant l'autre, le vent annulait tous mes efforts. Je pédalais dans le vide. Comme un pauvre idiot.
J'ai dû m'aider de la rampe pour continuer. Comme un vieillard.

2006/02/11

La nuit des temps

La tête appuyée sur les côtes de la Catalogne, j'avais rêvé d'une guerre féroce où je devais fuir les champignons nucléaires qui ravageaient l'horizon. C'était l'Apocalypse, à n'en point douter. Ma seule issue étaient cette jeune femme qui devait me conduire à un abri. Nous courions à en perdre haleine, le souffle rouges des bombes atomiques nous talonnant.

À mon réveil, la tête encore embrouillée par le sommeil, je n'ai pas manqué de faire le récit de ce rêve à mon cher Catalan. Peut-être par pudeur, sûrement par fatigue et paresse, je ne lui ai pas dit que ce rêve s'inspirait d'un livre que j'avais lu quelques temps avant, La nuit des temps, de René Barjavel. Inutile de le cacher plus longtemps: ce roman, manifestement, a marqué mon imaginaire, mon rêve reprenant à bien des égards l'idée que je m'étais faite de la longue fuite d'Elea et de Païkan sous les bombes.

La nuit des temps, c'est à la fois un reportage, une épopée mêlant présent et futur, et un grand chant d'amour passionné. Traversant le drame universel comme un trait de feu, le destin d'Elea et de Païkan les emmène vers le grand mythe des amants légendaires.
- La nuit des temps, 4e de couverture.
La tragédie de La nuit des temps, c'est l'histoire d'un amour absolu qui ne trouve aucun refuge devant la guerre. Cette guerre, totale, universelle, intemporelle, puise sa source dans ce que les peuples, de tout temps, n'ont jamais su s'entendre et ne s'entendront jamais. Chaque personnage est d'une nationalité différence. Si Barjavel a la discrétion de bien équilibrer leurs défauts et leurs qualité, il n'en demeure pas moins qu'on referme le bouquin avec la désagréable impression que le problème dans le monde, selon l'auteur, c'est les peuples, voire les races.

2006/02/10

Ce qui distingue les salopes des amoureux du sexe: les premières le font par calcul, les seconds, par passion.

2006/02/09

Il y a quelques années de cela, dans une exposition à New York, une oeuvre a suscité beaucoup d'émoi.
Il s'agissait d'un crucifix immergé dans de l'urine.
- Pierre Lanthier, "Lettres: Liberté de parole et sentiment identitaire", Le Devoir

2006/02/07

À l'hôpital Sainte-Justine, on constate une recrudescence d'accidents graves, parfois mortels, causés par des téléviseurs et des meubles mal fixés, qui basculent et écrasent de tout leur poids de jeunes enfants.
[...]
Les spécialistes de la traumatologie déclenchent donc la sonnette d'alarme et mettent en garde les parents contre ce danger méconnu, qui pourrait s'accentuer avec la popularité croissante des téléviseurs de très grande taille.
- Isabelle Paré, Le Devoir

2006/02/06

Pierre dans le métro

Croisé ce matin au métro d'Iberville l'ancien ministre du Commerce international. Le pauvre a perdu son honorable chauffeur.