Le Passage de Drake
Wikipedia a ceci d'intéressant qu'elle permet de comparer la perception qu'ont différentes cultures de certaines choses. Par exemple, le Passage de Drake, qui sépare la Terre de feu à l'Antarctique.
Les versions anglaises et françaises sont assez semblables. Je reprends ici la version française:
[Le passage de Drake] doit son nom à l'explorateur britannique du XVIe siècle Sir Francis Drake. Le premier bâteau, dont la traversée du Passage de Drake est mentionnée est l'Eendracht du capitaine Willem Schouten en 1616.
- Wikipedia
Quand on regarde la version espagnole, le monde bascule. L'endroit ne s'appelle plus Passage de Drake, mais Mar de Hoces et n'a plus été découvert par Francis Drake, mais par un espagnol, Francisco de Hoces en 1525. L'explorateur anglais, quant à lui, n'est plus qu'un pirate:
Posteriormente, a raíz del viaje del pirata inglés Sir Francis Drake, los cronistas anglosajones impusieron mayoritariamente el nombre de Pasaje de Drake al Mar de Hoces.
- Wikipedia
Lequel des deux Francis est pirate et lequel est explorateur? L'Anglais ? L'Espagnol ? Les paris sont ouverts.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire